Крошка цахес краткое по главам. Крошка цахес, по прозванию циннобер. Фантастика - это обратная сторона реальности

Раздел первый

Маленький уродец. Как князь Пафнутий насаждал в своей стране образование, а фея Розабельверде попала в приют благородных девиц

На пути упала измученная голодом и жаждой ободранная крестьянка. За плечами у нее был короб с хворостом. Она жаловалась на свою несчастную судьбу, на нищенская жизнь, на позор, которую принесла ее семье ребенок-урод, рожденный ею же самой. Больше всего она проклинала ребенка, которому было уже два с половиной года, а она еще даже не зипьялася на свои хилые ноги и не научилась разговаривать. ее сын много ел, как восьмилетний мальчик, но не было надежды, что он когда работать. В коробе женщина несла вместе с хворостом и своего выродка: «голова у чудовища глубоко запала между плечами, на спине вырос горб, как тыква, а сразу от груди свисали тонкие, словно лещиновые палочки, ноги, поэтому весь он был похож на раздвоенную редьку ». Эта проявление имела длинный острый нос, черные лохматое волосы, а на морщинистому, как у старого, лице сверкала «пара черных глазниц».

Женщину сморил глубокий сон, а мальчик, выйдя из короба, возился возле нее. В настоящее время лесом прогуливалась патронесса убежища. Увидев эту картину, она расстроилась, потому что не могла помочь горю этой женщины.

Панна приласкала мальчика, расчесала растрепаны волосы и решила по-своему помочь его горю, обрызгав ребенка пахучей водой.

Когда крестьянка проснулась, то почувствовала себя отдохнувшей и бодрой, похвалила кудряшки своего маленького Цахеса, удивилась, потому что он мог ходить и разговаривать.

дороге домой она, по просьбе пастора, остановилась отдохнуть у его дома. Батюшка восхвалял ее маленького сына, который показался ему умным и красивым мальчиком. Пастор просил Лизу оставить Цахеса ему на воспитание и, разозлившись на крестьянку за ее убеждения в юродивости своего же сына, забрал чудовище и щелкнул дверью.

Возвращалась домой Лиза с легким сердцем и коробом, который теперь без Цахеса казался почти невесомым.

Как понимает наш читатель, вся тайна состояла в чарах патронессы. Действительно, это была необыкновенная женщина. Все, кто ее знал, говорили, что с тех пор как патронесса появилась в этой местности, она ничуть не изменилась, не постарела. Назад ходили слухи, что эта девица — ведьма. Люди рассказывали всякие небылицы: то кто-то видел, как она в лесу разговаривала со зверями и птицами, то как летала на метле — даже хотели ее бросить в воду для подтверждения своих мыслей. Узнав о таких намерениях, патронесса пожаловалась князю, который за нее вступился. Тогда крестьяне, спохватившись, понемногу стали забывать всякие небылицы и больше не трогали ее.

Эту уважаемую даму властной характера звали фрейлейн фон Розеншен, или, как он сам о себе говорила, Розеншен-Зеленова. У нее был приветливый взгляд, особенно красивой казалась она во время, когда цвели розы.

Панну Розеншен назначил патронессой убежища сам князь, поэтому барон Претекстатус не мог ничего поделать, хотя женщина эта ему не нравилась, потому что в одной хронике он не нашел фамилию Розеншен-Зеленова и не мог ничего сказать о этот родословную.

В князя же кабинете знали, что панна — это славная, на весь мир известна фея Розабельверде.

Вот как все случилось.

В красивой, теплой, уютной и беззаботной стране князя Деметрия поселились феи, любили свободу и теплый климат. Жители сел — поскольку в княжестве не было ни одного города — верили в чудеса. После смерти Деметрия стал править его сын Пафнутий, которого мучила одна мысль: почему народ заброшенный и темный. Он по-настоящему начал руководить страной, назначив первым министром своего камердинера Андреса, который когда ему оказал услугу, одолжив шесть дукатов.

Андрес посоветовал Пафнутия ввести образование. Но чтобы прием лучше действовал, нужно было много чего еще сделать: починить школы, отстроить дороги, вырубить леса, сделать судоходной реку, понасаджуваты тополей и акаций, развести картофель, научить молодежь петь вечерних и утренних песен в два голоса, привить оспу и выгнать из страны людей, мешающих своими опасными настроениями. Такими людьми министр считал фей, ибо они творили чудеса и делали людей неспособными для благо просвещения. Поэтому было решено окружить замки фей, разрушить их, конфисковать имущество, а самих фей выселить в их страну Джиннистан, о которой известно из «Тысячи и одной ночи».

Князь Пафнутий подписал указ о введении образования. И одну фею решили оставить, чтобы выполняла какую полезную работу среди людей, тогда крестьяне и забудут о феях. Таким образом «одомашнить» решили не только фею, сделав ее полезным членом общества, но и животных и птиц, конфискованных в этих посестер.

Фея Розабельверде за несколько часов до введения образования успела выпустить на волю своих лебедей и скрыть свои магические розы и различные драгоценности.

Пафнутий поселил Розабельверде в приют благородных девиц, где она назвалась Розеншен-Зеленова и стала там хозяйничать.

Глава вторая

Университет в Керепеси. Как Мош Терпин пригласил студента Бальтазара на чай

Всесвитньовидатний ученый Птоломеус, находясь в поездке, писал письма своему другу Руфин:

«Дорогой Руфина, я боюсь изнурительного солнечных лучей, поэтому решил днем отдыхать, а ночью путешествовать. Ночи здесь темные, и мой возница сбился с гладкой дороги на мостовую. Моя голова покрылась шишками, а от толчка вылетел из кареты, колесо которой сломалось. Я добрел до города, где встретил удивительно одетых людей. В их одежде было нечто восточное, что сочеталось с западным. Они из трубок пускали искусственные облака. Они окружили меня со всех сторон и кричали: «филистер! Филистер!» Меня это обидело, поэтому обратился в полицию. Этот варварский народ поднял шум, а мой возница посоветовал ехать из этого города. Сейчас я нахожусь в одном из ближайших к городу деревень, где и пишу тебе, мой милый Руфин. Я хочу узнать об обычаях и норов этого удивительного народа и т. д. ».

Мой дорогой читатель, великий ученый Птоломеус Филадельфус не знал, что находится Вблизи Керепеського университета, а этот странный варварский народ — студенты. Какой бы страх охватил его, если бы час назад он оказался бы у дома Моша Терпина, профессора естественных наук. Студенты всего любили именно его лекции, так Мош Терпин мог объяснить, почему идет дождь, почему сверкает и гремит, почему днем светит солнце, а ночью — месяц. И объясняет он так, что поняла бы каждый ребенок. Позволь же, благосклонный читатель, отправить тебя в Керепес к дому этого ученого. Среди студентов профессора твое внимание привлечет один юноша, лет двадцати трех или четырех. У него почти смелый взгляд, но на бледном лице страстно лучи глаз пригасила мечтательная тоска. Этот юноша, одетый в древненемецкого сюртук, не кто иной, как студент Бальтазар сын порядочных состоятельных родителей, скромный и умный.

Все студенты пошли на фехтовальный площадку, а задумчивый Бальтазар отправился прогуляться рощей.

Его товарищ Фабиан предлагал поупражняться в «благородном искусстве фехтования», а не меланхолично бродят по лесу, потому что это — плохая привычка.

Фабиан пошел прогуляться со студентом-товарищем и завел разговор о господине Моша Терпина и его лекции. Бальтазар орал, что профессору лекции и опыты естественные — это «отвратительный смех из божественного естества». «Зачастую я хотел разбить его стакана и колбы. После его лекций мне кажется, что здания рухнут мне на голову, и гнетущий ужас гонит меня из города. Но не ходить на Терпин лекции не могу, какая-то странная сила меня туда тянет, »- объяснял Бальтазар товарищу.

Фабиан разоблачил эту странную силу, назвав имя Кандиды, профессорской дочери, в которую и влюбился Бальтазар.

Ребята заметили вдали лошадь без всадника, подумав, что скакун сбросил своего хозяина. Они остановили лошадь, по бокам которого «болтались» ботфорты, чтобы найти седока. Но вдруг что-то маленькое покатилась под ноги лошади. Это был горбатый малыш, напоминавший насаженные на вилку яблоко. Фабиан расхохотался, а карлик грубым голосом расспросил дорогу на Керепес.

Малыш пытался обуться в свои ботфорты. То и дело он спотыкался и падал в песок, пока Бальтазар не вонзил его тонкие ножки в сапоги, подняв малыша вверх и опустив в ботфорты.

Потом странный всадник пытался сесть в седло, и снова тщетно: он перевернулся и упал. Опять ему помог Бальтазар.

Этот незнакомец обиделся на Фабиани смех и заявил, что он «Принстона», поэтому парень должен с ним драться.

Бальтазар пристыдил товарища за его поведение, но Фабиана это не интересовало, он хотел поскорее вернуться в город, чтобы посмотреть на реакцию окружающих. Смех будет, когда увидят этого малого гадкого всадника. Фабиан и сам хотел посмеяться, поэтому через лес подался в город.

Бальтазар, прогуливаясь этим временем в лесу, встретил Кандиду с отцом. Мош Терпин пригласил его на чай, развлечься приятной беседой. Должен приехать какой умный юноша.

Глава третья

Литературное чаепитие в Моша Терпина. Юный принц

Фабиан расспрашивал всех прохожих, не видели ли они странного малыша верхом. Но никто ничего не мог сказать, и насмешливых улыбок на лицах парень не замечал. Люди только рассказывали, что проезжали двое стройных всадников, один из них был маленького роста, красивый и приятный на внешность. Бальтазар с Фабианом пытались убедить всех, что малыш гадкий и совсем не хорош, но им не везло. Фабиан напомнил другу, что они завтра увидят «нежную мамзель Кандиду».

Кандида была хороша, как нарисованная, с лучистыми глазами. Это была стройная и подвижная девушка, но руки и ноги у нее могли бы быть и более изощренными, если бы она ела меньше пирожных. Кандида любила веселую компанию: играла на фортепиано, подпевала, танцевала.

Но поэты могут в каждой женщине найти недостатки. их идеал: девушка должна бросаться за поэзией, по их стихами, петь им песни.

Кандида — самая веселость и беззаботность, ей нравились разговоры и юмор. Но в ней было чувство, что никогда не переходило в «банальную чуткость». Поэтому Фабиан и решил, что Бальтазару она не подходит.

Фабиан, зайдя в Бальтазара, улыбнулся, потому что его товарищ сидел такой разодетую. Парню хотелось поразить сердце любимой девушки.

В Терпиновому доме Кандида угощала гостей ромом, сухарями и лепешками. Студент просто любовался ею и не мог найти нужных слов. Профессор представил обществу господина Циннобер, который должен изучать право в Керепеському университете.

Фабиан тихо пошутил Бальтазару: «Наверное мне придется сражаться с этой Потороча на флейтах или, может, на шилах! Потому другого оружия я не могу принять против такого ужасного противника ».

Товарищ снова его пристыдил. Бальтазар спросил малыша, ничего плохого с ним не случилось из-за неудачной езду на лошади. И господин Циннобер и не помнил, что упал с лошади, потому что он, оказывается, «лучший ездок» и даже учил в манеже офицеров и солдат верховой езды.

Вдруг малыш полетел кувырком, когда у него из рук выскользнула палка, на которую он опирался. Карлик занявчав. Все решили, что в зале находится огромный кот, а потом сказали, что это Бальтазар так шутит. Студент растерялся, а Кандида успокаивала его.

В зале улеглась суматоха, все расселись и вели какие беседы. Это был удобное время, чтобы читать новый, свежий произведение. И Бальтазар, опомнившись, прочитал свою поэму о соловья и пурпурную розу. Он горячо читал, выливая всю страсть своего влюбленного сердца. Парень дрожал от радости, когда слышал вздохи или слова: «Замечательно … Чрезвычайно … Божественно! Поэма всех захватила.

Но как только он закончил чтение, как слушатели бросились к карлика со своими похвалами и криками о его талантливость. Бальтазар растерялся. Даже Фабиан был убежден, что стихи написал и читал Циннобер. Красивая девушка, Кандида, по просьбе присутствующих, подарила урод свой поцелуй. Бальтазар разозлился, а Фабиан сказал, что его товарищ ревнует Кандиду, и предложил ему подружиться с этим юношей, ибо, действительно, заслуживает похвалы.

Теперь в зале Мош Терпин со своими физическими принадлежностями показал всем опыт, и снова зрители хвалили и аплодировали «дорогом господину Циннобер». Его пытались взять на руки или пожать ему руку, а он «вел себя крайне неприлично»: махал маленькими ножками, гомселив ними в толстое профессорской брюхо и то квакал отвратительным голосом, скрипел, надувшись, «как малый индюк».

Среди общества был также юный принц Грегор, учился в университете. Он очень красив благородной и непринужденной поведения, проявляло его высокое происхождение.

Теперь принц Грегор не отходил от Циннобер, восхваляя того как лучшего поэта и физика.

Мош Терпин выдвигал версии, что, возможно, его протеже господин Циннобер княжеской, даже королевской крови: он талантливый, благородной поведения. Таким его рекомендовал пастор, что его воспитывал.

тот момент сообщили, что ужин готов. Циннобер приковылял к Кандиды, неуклюже схватил ее за руку и повел в столовую. Как неистовый бросился Бальтазар в темную ночь, сквозь бурю и дождь, домой.

Глава четвертая

Как скрипач-итальянец Сбиока нахвалився упечь господина Циннобер в контрабас, а Референдарий Пульхер не мог достать должности в министерстве иностранных дел. Как Бальтазара было зачарованно с помощью головки палки

Бальтазар сидел на камне в лесной глуши, думая о Кандиду. Он понял, проанализировав последние события, малыша зачарованно, и это ведьмовства надо прекратить.

Возвращаясь к Керепеса, Бальтазар встретил синьора Винченцо Сбиоку, виртуоза скрипача, известного на весь мир, у которого учился играть два года. Сбиока рассказал о своем концерте, где все аплодисменты и похвалы достались господину Циннобер, а его, музыканта, чуть не избили. Синьора Брагаци лежит в горячке, ибо все похвалили пение Циннобер, а пела же арию она. Обиженный всем этим, Винченцо Сбиока похвалялся запихнуть Циннобер в контрабас.

Едва Бальтазар провел скрипача, увидев своего товарища референдария Пульхера, пытавшийся застрелиться. Пульхер рассказал о своем устный экзамен на должность тайного экспедитора в министерстве иностранных дел. Советник посольства подбадривал его, потому труда, представленные в министерство, одобрив сам министр.

— Советник принимал экзамен у меня и у маленького карлика. Я отвечал на все вопросы, а чудовище то мямлила. Малыш неприлично вел себя, несколько раз падал с высокого стула, и мне приходилось его сажать. Советник любезно улыбался ему, на работу взяли, а меня обругали, будто я пришел пьяный, падал со стула, вел себя непристойно и ничего не знал.

Бальтазар поделился с референдария своими мыслями о ведьмацтво, и они решили вывести малыша на чистую воду.

Товарищи услышали музыку гармонии. Лесом ехал мужчина, одетый по-китайски, на голове у него пышный берет. Карета из хрусталя и колеса тоже. Белые единороги везли карету, вместо извозчика золотой фазан, а сзади сидел золотой жук. Мужчина поздоровался с друзьями, и с блестящей головки длинной палки, державший незнакомец, на Бальтазара упал яркий луч. Юношу словно кто уколол в грудь. Этого момента он решил, что этот человек спасет их от «нечестивых Цинноберових чар».

Глава пятая

Как князь Барсануф сделал тайного экспедитора Циннобер тайным советником по особым делам. Книжка с картинками доктора Проспера Альпануса. Бальтазарова побег

Министр иностранных дел, при котором господин Циннобер занял свою новую должность, был потомком барона Протекстатуса фон Мондшайна, который в хрониках искал родословную феи Розабельверде. Звали его как предка, Протекстатус фон Мондшайн, и он имел лучшее образование.

Преемник великого Пафнутия, князь Барсануф любил его, ибо на каждый вопрос должен ответ, хорошо танцевал и разбирался в денежных делах.

Барон пригласил князя на завтрак с лейпцигских жаворонков и на рюмку гданьской золотой водки. Пригласили и Циннобер. Князь похвалил малыша, думая, что теперь бумаги так красиво и правильно заполняет именно он. В это время малыш запихався жаворонками, ничтожно шамкая и чавкая, посадил масляное пятно на кашемировые штаны князя.

Подошел один юноша, сообщив, что это он составляет докладе. Но князь окрысился на него, обвинив парня во лжи, еще заметил, что это он чавкает и посадил пятно на брюки.

Во время завтрака князь назначил господина Циннобер тайным советником по особым делам, отметив: «Настоящий англичанин!

Фабиан рассказал Бальтазару о карьере Циннобер, как Кандида в него влюбилась и заручилась. И Бальтазара это не обеспокоило. Он сообщил другу о услышанное и увиденное в лесу, о ведьмовства карлика.

Фабиан уверял, что этот незнакомец не волшебник, а доктор Проспер Альпанус ^ который хочет им казаться. Чтобы убедиться в этом, товарищи пошли к вилле доктора.

Они постучали молотком в решетчатую ворота, послышался подземный гул, и врата потихоньку открылась. Ребята шли широкой аллеей, а вдоль них прыгали две огромные лягушки. Фабиан в одну бросил камень, и вдруг она превратилась в женщину, гадкую и старую, а другая — на человека, тщательно копал огород.

На траве, как показалось Бальтазара, паслись белые единороги, а Фабиан у них видел только лошадей.

Вместо швейцара там был золотой, похожий на страуса, блестящий птица. Фабиан и здесь не верил своим глазам, уверяя, что это переодетый парень.

Гостей встретил доктор Альпанус. Бальтазар ему рассказал все, что думает о Циннобер. В своей библиотеке хозяин взял книгу о домовых-коренячкив, где они были нарисованы. Когда доктор к ним прикасался, они оживали, потом он снова запихував их в книжку. Ни среди домовых-коренячкив, ни среди рыжих гномов Бальтазар не обнаружил малого Циннобер.

Тогда доктор Альпанус решил провести другую операцию. Они прошли в другую залу, где Проспер Альпанус требовал от Бальтазара пожелать, чтобы появилась Кандида.

Снялся голубой дым. Появилась Кандида, а рядом гадкий Циннобер, которого она баловала. Проспер дал Бальтазару дубинку, чтобы побить чудовище.

После этого опыта доктор сделал вывод: Циннобер — человек, но какие силы ему помогают. Он пригласил Бальтазара прийти еще раз. Фабиан орал, что не верит в эти бабьи сказки. Проспер Альпанус успокоил его, погладив по руке, от плеча до запястья.

дороге в Керепесу Бальтазар заметил, что у друга странный сюртук: полы длинные, а рукава короткие.

Сам Фабиан ничего не понимал. Дойдя до ворот, он разглядел, что его рукава укорачиваются, а полы удлиняются и волочатся за ним по земле. Прохожие смеялись над ним, а дети дергали и рвали сюртук. Как только он вскочил в какой дом, как полы исчезли и появились рукава.

В это время Бальтазара затащил в какой переулок Пульхер. Он рассказал, что Бальтазара ищут, ибо он обвиняется в нарушении домашнего права: он ворвался в дом Моша Терпина и отлупил до смерти уродливого малыша. Референдарий обещал парню свою помощь, а теперь отправил его в село Гох-Якобсгайм, где знаменитый ученый Птоломеус Филадельфус писал свою книгу о неизвестном студенческое племя.

Глава шестая

Как тайный советник Циннобер причесывался в своем саду и принимал росистую ванну. Орден Зелено-пятнистого тигра. Как панна Розеншен посетила Проспера Альпануса

Профессор Мош Терпин радовался по поводу, что его дочь выходит замуж за тайного советника. Теперь он сможет подняться вверх по служебной лестнице, как и его зять.

На рассвете по Циннобер ходил секретарь Адриан, тот юноша, который едва не лишился своего места в канцелярии министерства. Он вернул себе расположение князя тем, что получил для него замечательное средство выводить пятна. Тайный советник Циннобер жил в прекрасную дома с еще лучшим садом. Через каждые девять дней на рассвете он сам, без слуги, хотя ему было очень тяжело, одевался и шел в сад.

Пульхер и Адриан чувствовали какую-то тайну и, узнав в камердинера, которого ночью господин должен был идти в сад, проникли в имение.

Они увидели, что к малышу прилетела какая-то женщина с крыльями за плечами, расчесала золотым гребешком его длинные кудри. Она пожелала ему быть разумным. А курдупель ответил, что он и так самый умный.

Когда женщина исчезла, Пульхер и Адриан выскочили из кустов, отметив, что его хорошо причесали.

Циннобер хотел убежать, но его подвели хилые ножки. Он упал, запутался в цветах, которые его заросилы.

По этому поводу Пульхер написал Бальтазару письмо. Циннобер, расстроенный этим происшествием, залег в постель и стонал. Слух о его болезни пришла к князю, который прислал ему своего лейб-медика.

Лейб-медик определил, что тайный советник себя не жалеет ради отечества. Он, наверное, заметил красную полосу на голове Циннобер и ненароком коснулся ее. Циннобер зловещие от ярости, дал пощечину врачу, эхо пошло по комнате:

— Я здоров, чего вы от меня хотите? Я сейчас оденусь и пойду в министерство на конференцию.

Претекстатус фон Мондшайн попросил малого Циннобер прочитать записку, которую якобы сочинил сам. Надеясь на талант тайного советника, Претекстатус хотел выиграть на этом докладе.

А на самом деле записку составил не министр Мондшайн, а секретарь Адриан.

Малыш то бормотал и шамкав неразборчиво, поэтому князь сам принялся читать доклад. Довольный, он назначил Циннобер министром, а Мондшайна отправил на отдых. Князь также наградил малыша орденом Зелено-пятнистого тигра, хотел повесить орденскую ленту, и она не висела, как следует, по правилам, на Циннобер — холм мешал.

Но у князя собралась орденская совет, которому он приказал придумать, как закрепить эту ленту на теле нового министра. Времени им дал восемь дней. Здесь были и философы, и естествоиспытатель.

Все думали. Чтобы лучше думалось, создали условия полной тишины: во дворце ходили в мягких тапочках, говорили шепотом; возле дворца улице вслалы толстым слоем соломы; запретили бить в барабаны и играть на музыкальных инструментах вблизи дворца.

На совет пригласили театрального портного Кеса, ловкого и хитрого человека. Он быстро придумал, что ленту можно закрепить пуговицами.

Князь одобрил постановление орденской совета: ввести несколько степеней ордена Зелено-пятнистого тигра, в зависимости от количества пуговиц. Министр Циннобер получил особую награду: орден с двадцатью алмазными пуговицами, поскольку именно столько нужно их к его странной фигуры.

Несмотря на мудрую выдумку, князь не любил портного Кеса, но все же наградил его орденом с двумя золотыми пуговицами.

Доктор Альпанус всю ночь сочинял Бальтазара гороскоп, узнал кое о малого Циннобер. Он хотел поехать в Гох-Якобсгайм, и к нему пожаловала фрейлейн фон Розеншен.

Вонаьбула в длинном черном платье и черном дымке. Направив луч палки на нее, Проспер увидел патронессу в белых одеждах, с прозрачными крыльями за спиной, с белыми и красными розами в волосах.

Он спрятал палку и пригласил даму на кофе. В этот день богато чудес случилось: дама пролила кофе, разбила золотой гребешок, становилась бабочкой и мышкой, а доктор перевернулся жуком, потом котом.

Проспер Альпанус рассказал госпоже Розеншен, что это он предупредил ее о введении образования, это он сохранил нетронутим свой парк, свое чародейских принадлежностей.

Панна просила доктора помиловать товарища ее воспитанником, тогда мудрец показал Бальтазара гороскоп. И панна Розеншен уступила этой высшей силе. Таким образом, патронесса и волшебник дружить.

Глава седьмая

Как профессор Мош Терпин княжеской погребке исследовал природу. «Mycetes Beelzebub» (1). Отчаяние студента Бальтазара. Подарок Проспера Альпануса

Бальтазар получил письмо от референдария Пульхера: «Дела наши, дорогой друг Бальтазар, идут все хуже. Отвратительный Циннобер теперь уже министр иностранных дел и получил орден Зелено-пятнистого тигра с двадцатью пуговицами. Профессор Мош Терпин пиндючиться, через своего будущего зятя получил должность генерал-директора всех естественных дел. Он цензурирует и ревизует солнечные и лунные затмения, а также предсказание погоды в разрешенных в государстве календарях, а особенно исследует природу в резиденции и окрестностях. Он получает редких птиц, лучших зверей и, чтобы исследовать их природу, велит зажарить их, а потом съедает. Циннобер позаботился, чтобы Мош Терпин мог изучать свой новый трактат о вине в княжеской погребке. Он таким образом проштудировал много вина и шампанского.

Министр обещает тебе отомстить. А моя каждая встреча с ним становится роковой. В зоологическом кабинете, когда он стоял перед стеклянной шкафом с редкими американскими обезьянами, чужаки перепутали его с обезьяной, назвав обезьяной Ревун-Вельзевул. Я так хохотал, не мог удержаться. Циннобер почти не лопнул, ему отказали ноги, и камердинер отнес его в карету. Он даже отказался от услуг княжеского лейб-медика. Прощай, Бальтазар, не теряй надежды, прячься лучше ».

Бальтазар сидел так в размышлениях в гуще леса, сетуя на свою судьбу и напрасные обещания Проспера Альпануса. Вдруг что-то странно блеснуло, парень увидел доктора, летевший к нему на насекомому, похожей на полевого конька.

Проспер простил юноше его мысли и рассказал о своей любви. В Индии у него есть любимая, от которой ему передал приветствие друг Лотос. Балльных замена, так звали индийскую принцессу, зовет его к себе. Рассказал и о панне фон Розеншен и ее питомца малыша Цахеса.

Его странные чары спрятанные в трех огненно-блестящих волосках, которые должен вырвать именно Бальтазар и немедленно сжечь, чтобы не случилось беды. Для того чтобы смотреть волоски, Альпанус подарил мальчику лорнет, а для его наказанного товарища Фабиана — черепаховую табакерку, которая избавит того чар. Проспер оформит формальный дарственную запись, где наречется дядей Бальтазара и подарит ему свой замечательный поместье. Там после свадьбы молодой жить со своей молодой женой. В этой усадьбе есть лучшая овощи для салатов, лучшая погода для белья, лучшие ковры, которые не портятся и не заплямовуються.

А сам Проспер Альпанус поедет к своей Бальзамины.

(1) Mycetes Beelzebub (лат.) — обезьяна Вельзевул.

Раздел восьмой

Бальтазар утром прокрался в Керепес в дом своего друга Фабиана. Фабиан бледный лежал в постели. Теперь он уже верил во всякие чары, потому что какой бы костюм, которого портного не был, в нем все равно укорачиваются рукава и удлиняются полы. В его доме сейчас висело много костюмов. Фабиан рассказал своему товарищу, что богословы считают его сектанта, а дипломаты — за мятежника. Его вызывал ректор, и студент й появился в жилете без сюртука. Господин ректор страшно рассердился, приказал явиться в приличном виде через неделю. Этот срок истекал сегодня. Бальтазар передал Фабиано табакерку. Когда ребята ее открыли, то из нее выпал прекрасно сшитый фрак из тончайшего сукна. Этот фрак очень подходил юноше. Чары исчезли. Затем Бальтазар рассказал другу о разговоре с дядюшкой Проспер Альпанус. Фабиан обещал свою поддержку и помощь.

тот момент по улице шел Референдарий Пульхер, очень расстроен. И Фабиан его окликнул, а сам пошел на прием к ректору.

Пульхер выслушал рассказ Бальтазара, высказавшись о печальной час, потому что именно сегодня отвратительный карлик торжественно праздновать своей помолвке. Мош Терпин пригласил даже князя. В освещенной сотнями свечей зале стоял убранный малый Циннобер, держа за руку молодую Кандиду, он отвратительно скалился и улыбался. Когда пришло время меняться кольцами, в зал ворвался Бальтазар, а за ним Пульхер и Фабиан. Все начали кричать и жаловаться на это) безобразие. Бальтазар через стеклышко разбирательств волшебное прядь волос. Схватил его и Циннобер начал видбрикуватись ножками, царапаться, кусаться. Тогда Фабиан и Пульхер взялись держать малыша. После этого ни князь, ни окружающие не видели в нем того министра Циннобер; все начали смеяться над карлика-курдупель, отвратительного чудовища.

Князь разгневался на Моша Терпина, отобрал у него должность генерального директора естественных дел, ибо на помолвке не нашел своего министра.

Мош Терпин от ярости хотел выбросить карлика в окно, а смотритель зоологического кабинета перепутал малыша с обезьяной. Во насмешливый хохот чудовище выбежала и, хрюкая, побежала домой, не замечена даже своими слугами.

Бальтазар рассказал все Кандиде, которую заморочили Циннобер чары. А девушка призналась ему в любви. Мош Терпин вопил, ломая руки. Его также заверили в чарах безобразного курдупель, полученных от феи Розабельверде.

— Да, — сказал Мош Терпин, — да, меня очаровал уродливый колдун … я уже больше не стою на ногах … я парю под потолком … Проспер Альпанус придет за мной … я полечу на бабочке … меня причеши фея | Розабельверде … патронесса Розеншен … я стану министром! Королем! Императором!

Кандида и Бальтазар сообщили профессора о своем решении жениться. Отец позволил: «… Женитесь, Любите, голодайте вместе, я отдам Кандиде ни гроша приданого».

Бальтазар хотел его убедить, что они не будут голодать, и отложили это на завтра, потому что господин профессор очень-очень устал.

Глава девятая

Как старая Лиза подняла бунт, а министр Циннобер, убегая, поскользнулся. Как приуныл князь Барсануф, как он ел лук, и как никто не мог заменить ему Циннобер

Карета министра Циннобер почти всю ночь зря стояла у Терпинового дома. Извозчик долго не верил, что Циннобер пошел домой пешком и здесь его нет.

Приехав домой, он расспросил у камердинера, или хозяин дома. Слуга рассказал, что господин вернулся с праздника недоволен, то хрюкая, то по-кошачьи мяукая, пролез под ногами камердинера. А теперь они спят, храпя так, как всегда по большим делам.

Слуги пошли проверить, и сейчас Циннобер храпит. Малыш храпел, выигрывал, свистел в причудливых образом.

Рано утром в министровим доме совершился шум. Какая-то старая крестьянка, одетая в давно вылинявших убогую праздничное платье, просилась в своего сыночка, к малому Цахеса. Швейцар сказал, что это дом министра Циннобер, а среди слуг такого нет. Женщину прогнали.

Тогда она села на каменных ступеньках дома с другой стороны улицы. Люди начали собираться вокруг нее. Они не знали, она сумасшедшая, или в ее словах есть правда. Женщина смотрела на Циннобер окна. А потом улыбнулась:

— Вот он, мой малыш Цахес.

Все посмотрели туда и начали хохотать, увидев малыша Циннобер, что в расшитых алых одеждах, перевишений орденской лентой, стоял у окна, достигало самого пола.

Зрители, смеясь, кричали:

— Крошка Цахес! Крошка Цахес!

Слуги хохотали яростнее всех, увидев своего господина.

Министр, поняв, что смеются над ним, стал угрожать полицией, стражей, тюрьмой. Но чем больше министр навесные, тем сильнее поднимался хохот. У него начали швырять камни, овощи.

Между тем, прошел слух, что это действительно малыш Цахес, что позорной ложью и обманом пролез наверх, убрав себе гордое имя Циннобер.

Люди хлынули у министров дом, камердинер заломил руки. Он не мог найти своего хозяина, не нашли его и люди.

Когда мятеж утих, Циннобер не вышел из своего убежища. Камердинер заметил, «что с одной красивой серебряной сосуды с ушками, которая всегда стояла бел туалета, потому что министр очень ценил ее, как драгоценный подарок самого князя, торчат маленькие, тоненькие ножки». Когда слуга его оттуда вытащил, его превосходительство были мертвы — камердинер заплакал; вытерев его, положил в кровать и вызвал лейб-медика.

В комнату вошла фрейлейн фон Розеншен. Она успокоила людей, а вслед за ней вошла Лиза, родная мать маленького Цахеса. Мертвый Циннобер казался теперь лучше, чем когда-либо в жизни. На устах застыла мягкая легкая улыбка. Волосы снова спадали на плечи кудрями, а не куйовдилося. Панна погладила малыша по голове, и мигом в волосах заблестела красная полоска.

Лиза начала плакать и сетовать: лучше бы он остался дома, я бы его носила в корзине, и мне давали бы когда-никогда монетки.

Лиза думала, что весь этот дом и деньги, которые нажил ее сын, останутся ей. Но нет. Женщина еще больше розрюмсалась. Она хотела забрать своего маленького Цахеса, чтобы священник сделал из него чучело. Фея рассердилась, выпроводила женщину, приказала подождать ее, хотела чем утешить и помочь.

Розабельверде благодарила Проспер Альпанус, вернувшего малышу его вид, что чудовище похоронят с почестями.

Князь Барсануф очень плакал, увидев своего министра мертвого. Лейб-медик, осмотрев покойника, определил причину смерти — не физическая, а психическая. Он считал, что министр много занимался государственными делами, а также давление орденской ленты мешал деятельности мозговой и узловой системы.

Князь еще немного поплакал и пошел. Выходя из дома, он увидел старую Лизу с венком золотой лука. Он с ней ласково поговорил, попробовал ее золотой сладкого лука, приказал ей поставлять лук на княжескую кухню. Князь пробовал сладкую, крепкую, жгучую лук, а перед собой видел покойника Циннобер, который ему шептал: «Покупайте, ешьте эту лук, княже, на благо государству!» Князь дал Лиге несколько золотых, так она выбилась из бедности с помощью тайных чар Розы -пригожие.

Похороны министра Циннобер был одним из самых пышных: его похоронили с почетом, помня все заслуги его ума перед государством.

Раздел последний

Как профессор Мош Терпин успокоился, а Кандида уже никогда не раздражалась. Как золотой жук прожужжал то на ухо доктору Просперу Альпанасу, что попрощался и уехал, а Бальтазар счастливо зажил с женой

Теперь, дорогой читатель, я хочу с тобой попрощаться. Тот, кто списывает для тебя эти листы, много знает о славных делах Циннобер и охотно рассказал бы тебе. Но увы! Оглядываясь на события странные, накопив их, он боится потерять твое доверие, дорогой читатель. Написав «Раздел последний», он просит непринужденно смотреть на эти образы, даже подружиться с ними.

Историю можно было бы завершить смертью Циннобер, и лучше поставить на конце радостное свадьбы.

Бальтазар успокоил Мош Терпина, показав через лорнет министра Циннобер; удивил, познакомив его со своим дядей Проспер Альпанус, даровавший молодоженам свое имение с окружающими лесами, полями, лугами. Здесь профессор мог изучать свои новые опыты.

Парень познакомил отца Кандиды с просторной пивную, которая была не хуже княжеской погребке.

На этом профессор и успокоился.

Бальтазарове свадьбу праздновали в пригородной вилле. Невесту впитывала фея Розабельверде, окружившей девушку своими чарами. Кандида была чрезвычайно обаятельна. Кроме того, Розеншен подарила ей чудесное магическое ожерелье, и с тех пор она его надела, то уже никогда не раздражалась по пустякам.

Молодой и молодая были счастливы.

Волшебник и волшебница украсили свадьбу чудесами: сладкие песни о любви, из-под земли поднимались столы с яствами и хрустальными бутылками.

Ночью спустился золотой жук, и Проспер, попрощавшись со всеми, полетел в Индию.

Бальтазар, помня советы Проспера Альпануса, разумно пользовался прекрасным пригородным имением, стал хорошим поэтом. Кандида никогда не раздражалась, ибо не снимала ожерелья. Молодым ничего не хватало, они зажили счастливым семейной жизнью.

Итак, сказка о малыше Цахеса, прозванного Циннобер, теперь действительно имеет вполне счастливый конец p>


У крестьянки Лизи был уродливый сын, которого звали Цахес. Однажды она возвращалась с ним домой из леса и, остановившись на отдых, уснула. Фея Розабельверде, проходившая мимо, увидела их. Ей стало ужасно жалко Цахеса, и она решила ему помочь. Волшебным гребнем фея расчесала ему волосы. После этого на голове уродца появилось три огнистых волоска, которые наделяли его колдовством. Все заслуги и успехи других теперь присваивались только ему. А все его дурные стороны (которых было весьма много) – другим. И только немногие из людей способны были видеть правду. Когда Лизи проснулась и снова отправилась в путь, ей встретился местный пастор. Он был так очарован этой мнимой красотой Цахеса, что взял его к себе на воспитание.

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.


Лизи конечно же с радостью избавилась от карлика, который всегда был для нее обузой.

В Керепесском университете учится молодой человек по имени Бальтазар. Он безумно влюблен в дочь своего преподавателя, профессора Терпина – Кандиду. Крошка Цахес, взяв себе имя Циннобер, приезжает в этот университет. Он втирается в доверие к Терпину и очаровывает Кандиду. Все вокруг восхищаются карликом. Только Бальтазар и его друг Фабиан видят все так, как это есть на самом деле. Циннобер занимает место экспедитора в министерстве иностранных дел, а затем и тайного советника по особым делам. Но здесь опять помогает магическая сила. В Керпес прибывает под видом доктора Проспер Альпанус, в котором Бальтазар угадывает мага. Он раскрывает секрет Цахеса. Когда к магу приходит Розабельверде, виновная во всей этой истории, он убеждает фею отказать в покровительстве карлику и разбивает волшебный гребень.

Тем временем Терпин уже устраивает помолвку Циннобера с Кандидой. Бальтазар является на праздник и, вырвав волшебные волоски из головы карлика, сжигает их. Волшебство мигом рассеивается. Тогда все, наконец-то, начинают видеть, что из себя представляет Циннобер на самом деле. Пораженный таким ходом событий, Цахес убегает от народа в свой дворец. Он пытается спрятаться в кувшине и застряв, умирает. После смерти фея возвращает карлику былой привлекательный облик. А матери Цахеса она дает волшебный сладкий лук, и та становится личной поставщицей этого лука для двора. Бальтазар и Кандида женятся, а Альпанус оставляет им свои владения и сам уезжает в Индию.

Пересказ подготовила для Вас Strange

Не печалилось ли ваше сердце при виде того, как человек недостойный и ничтожный был окружен почестями, одарен всевозможными благами и глядел вокруг с чванливым высокомерием? Такая же печаль одолевала великого романтика Эрнеста Теодора Амадея Гофмана, обратившего как оружие свое умное и точное перо против глупости, тщеславия, несправедливости, которых так много в нашем мире.

Гений немецкого романтизма

Гофман был поистине универсальной личностью в культуре - писатель, мыслитель, художник, композитор и юрист. Прожив короткую жизнь (всего 46 лет), он сумел создать произведения, которые стали событием не только в общемировом искусстве, но и в личном культурном пространстве каждого человека, прикоснувшегося к творчеству этого гения.

Многие из созданных Гофманом образов стали нарицательными. К их числу принадлежит и герой сказочной новеллы «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». Здесь автор проявил такое замечательное остроумие, глубину воображения и силу художественного обобщения, что сама сказка и образы, в ней воссозданные, выглядят чрезвычайно актуальными и сегодня. То в политике, то в искусстве, то в средствах массовой информации нет-нет да мелькнет этот зловещий карлик - Крошка Цахес.

С картины знойного дня и горестных сетований уставшей крестьянки начинается повествование. Мы узнаем о том, что богатство, несмотря на тяжелый труд, никак не идет в руки этой нищенствующей семьи. Вдобавок еще в ней родился редкостный уродец, тельце которого автор весьма выразительно сравнивает то с раздвоенной редькой, то с насаженным на вилку яблоком, на котором нарисовали нелепую рожицу, то с диковинным обрубком корявого дерева. Прошло два с половиной года с той поры, как родился крошка Цахес, но никто не видел в нем каких бы то ни было человеческих проявлений. Он все еще не умел ходить и говорить, а издавал лишь какие-то мяукающие звуки. И надо же было такому случиться, что в ту пору мимо проходила настоящая фея, которой, правда, приходилось маскироваться под канониссу (привилегированную монахиню) приюта для благородных девиц, поскольку феи в том княжестве были под величайшим запретом.

Фея Розабельверде прониклась острым состраданием к жалкому семейству и наградила крошечного уродца необычайной волшебной силой, которая не замедлила проявиться прежде, чем крестьянка вернулась домой. Пастор, мимо дома которого она проходила, остановил женщину и, забыв про своего прелестного трехлетнего сынка, вдруг стал любоваться чудовищным карликом, вцепившимся в материнскую юбку. Святой отец ужасно удивился тому, что мать не может оценить дивную красоту прекрасного ребенка, и попросил забрать малыша к себе.

Замечание о душевных качествах

Следующая встреча читателя с тем, кого зовут крошка Цахес, состоялась много лет спустя, когда тот вырос и стал студентом. Первыми, кто встретил в лесу по дороге в Керепес злобного карлика, были благородные молодые люди - Фабио и Бальтазар. И если первый имел насмешливый и острый ум, то второй отличался вдумчивостью и романтическими устремлениями. Вид и манеры уродливого незнакомца, самым жалким образом выкатившегося из седла под ноги юношам, вызвали у Фабио раскаты хохота, а у Бальтазара - сочувствие и жалость. Бальтазар был поэтом, чье вдохновение подкреплялось пылкой влюбленностью в Кандиду, хорошенькую дочку профессора, у которого юноша слушал курс лекций по естествознанию.

Колдовская сила

Появление мерзкого карлика вызвало в городе совсем не ту реакцию, которой ожидал Фабиан, предвкушающий всеобщую потеху. Вдруг почему-то все жители заговорили о неказистом уродце как о статном и красивом юноше, обладающем многими достоинствами. Еще больше город сошел с ума, называя маленького монстра «изящным, пригожим и искуснейшим молодым человеком», когда крошка Цахес побывал на литературном чаепитии профессора Моша Терпина, в дочку которого был влюблен Бальтазар. Здесь юноша прочел свою восхитительную и утонченную поэму о любви соловья к розе, в которой выразил жар собственного чувства. То, что случилось после этого, было просто фантастикой!

Покоренные поэмой, слушатели наперебой стали нахваливать… крошку Цахеса, обращаясь к нему уважительно «господин Циннобер». Выяснилось, что он не просто «толковый и искуснейший», но «дивный, божественный». Затем профессор Мош Терпин показывал удивительные опыты, но славу снискал не он, а все тот же крошка Цахес. Это он в силу необъяснимой колдовской ауры в присутствии талантливых и разумных людей мгновенно именовался совершенством. Сыграет ли концерт даровитый музыкант - восхищенные взоры направляются в сторону Цахеса, споет ли великолепным сопрано великая артистка - и слышится восторженный шепот, что во всем мире не сыскать такой певицы, как Циннобер. И вот уже синеглазая Кандида без памяти влюблена в крошку Цахеса. Он делает сногсшибательную карьеру, становясь сначала тайным советником, а потом и министром княжества. Проникся большой важностью и стал требовательным к почестям, как его иронично характеризует Гофман, крошка Цахес.

Все, что при нем кто-нибудь сделает или скажет что-нибудь замечательное, тотчас приписывается Цахесу. И наоборот, все мерзейшие и нелепые выходки урода (когда тот сипит, квакает, паясничает и несет околесицу) в глазах общества вменяются настоящему творцу. То есть происходит некая дьявольская подмена, ввергающая в отчаяние тех, кто заслужил успех, но обречен на позор из-за проклятого урода. Адской силой, похищающей надежды, называет Бальтазар колдовской дар злого карлика.

Но должно же быть против этого безумия какое-то средство! Колдовству можно противостоять, если «с твердостью ему воспротивиться», где есть мужество, там победа неизбежна. К этому выводу приходят положительные - Бальтазар, Фабиан и молодой референдарий, метивший на пост министра иностранных дел Пульхер (заслуги и должность которого похитил Цахес). Друзья узнают об удивительном обстоятельстве: каждые девять дней фея прилетает в сад к Цахесу, чтобы расчесать его локоны и обновить волшебную силу. И тогда они начинают искать способы совладать с чарами.

Зло можно победить

После этого в сказке появляется еще один персонаж - волшебник Проспер Альпанус. Изучив книги про гномов и альраунов, он приходит к выводу, что крошка Цахес - обыкновенный человек, наделенный не по заслугам чудесным даром. В магической схватке Альпануса и Розабельверде более могущественный маг лишает фею возможности помогать своему подопечному: гребень, которым та расчесывала волосы маленького чудовища, разбился. А Бальтазару волшебник поведал о том, что тайна Циннобера заключается в трех огнистых волосках у того на темени. Их надо вырвать и тотчас сжечь, тогда все увидят Цахеса таким, какой он на самом деле.

С философской точки зрения, коллизия сюжета заключается в том, что в силу непонятного стихийного вмешательства несправедливость торжествует, а правда терпит поражение. Благодаря поддержке большинства, зло становится легитимным и начинает править действительностью. И тогда нужен волевой импульс, сопротивление массовому гипнозу, чтобы изменить положение. Как только это происходит в умах и деяниях некоторых, пусть и малой части, людей, действующих сообща, ситуация меняется.

Юноша успешно справляется со своей миссией: убеждаются в истинном положении дел люди, тонет в ночном горшке с собственными нечистотами крошка Цахес. Герои оправданы, Кандида признается, что всегда любила Бальтазара, молодые женятся, получив в наследство волшебный сад и домик Альпануса.

Фантастика - это обратная сторона реальности

Будучи апологетом идей йенских романтиков, Гофман был убежден в том, что искусство - это единственный источник преображения жизни. В повествовании задействованы только сильные эмоции - смех и страх, поклонение и отвращение, отчаяние и надежда. В сказке о крошке Цахесе, как и в других своих произведениях, писатель создает наполовину реальный, наполовину мифический мир, в котором, по словам русского фантастический образ существует не где-то за пределами реальности, является другой стороной нашей действительности. Гофман использует мотив волшебства с тем, чтобы ярче и яснее продемонстрировать, какова реальность. А чтобы сбросить с себя ее оковы, он прибегает к острой и тонкой иронии.

Художественные приемы

В ткань повествования изящно вплетаются и своеобразно обыгрываются всем известные фольклорные мотивы, означающие чародейство. Волшебные волоски, которыми снабдила своего питомца фея, набалдашник волшебной трости, источающий лучи, в которых вся фальшь оборачивается тем, что не кажется, а есть на деле, золотой гребень, способный обращать безобразное в прекрасное. Использует Гофман и известную сказочную тему одежды, наполняя ее злободневным не только для его современников, но и для нас с вами содержанием. Вспомним рукава и фалды Фабианова сюртука, длина которых немедленно становилась причиной для того, чтобы навесить на его обладателя злые и глупые ярлыки.

Ирония Гофмана

Писатель смеется над нелепыми новациями в чиновничьих аппаратах. Сатирический образ чиновничьего мундира с алмазными пуговицами, число коих обозначает степень заслуг перед отечеством (у обычных людей их было по две или три, у Циннобера аж целых двадцать), автор тоже обыгрывает с изысканным художественным смыслом. Если на обыкновенной человеческой фигуре и так прекрасно удерживалась почетная министерская лента, то на торсе Цахеса - коротком обрубке «с паучьими ножками» - она могла удержаться только посредством двух десятков пуговиц. Но ведь «достопочтенный господин Циннобер» был, конечно, достоин такой высокой почести.

Наконец, блестящей видится констатация итога бесчестной жизни уродливого самозванца: умер от боязни умереть - такой диагноз ставит доктор, осмотрев тело покойного.

Нам есть о чем задуматься

Гофман остроумно являет нам портрет общества, зеркалом которого и стал злополучный крошка Цахес. Анализ проблемы приводит нас к выводу о том, что обезуметь подобным образом можно очень легко и безнадежно. Если ты сам готов подменять истину ложью из корыстных побуждений, если и тебе не чужда склонность приписывать себе чужие заслуги, если, наконец, тобой движут в жизни не смелые и свободные идеи, а узколобый конформизм, рано или поздно ты возведешь на пьедестал крошку Цахеса по прозванию Циннобер.

Эрнст Теодор Амадей Гофман

«Крошка Цахес, по прозванию Циннобер»

В маленьком государстве, где правил князь Деметрий, каждому жителю предоставлялась полная свобода в его начинании. А феи и маги выше всего ставят тепло и свободу, так что при Деметрии множество фей из волшебной страны Джиннистан переселилось в благословенное маленькое княжество. Однако после смерти Деметрия его наследник Пафнутий задумал ввести в своём отечестве просвещение. Представления о просвещении были у него самые радикальные: любую магию следует упразднить, феи заняты опасным колдовством, а первейшая забота правителя — разводить картофель, сажать акации, вырубать леса и прививать оспу. Такое просвещение в считанные дни засушило цветущий край, фей выслали в Джиннистан (они не слишком сопротивлялись), и остаться в княжестве удалось только фее Розабельверде, которая уговорила-таки Пафнутия дать ей место канониссы в приюте для благородных девиц.

Эта-то добрая фея, повелительница цветов, увидела однажды на пыльной дороге уснувшую на обочине крестьянку Лизу. Лиза возвращалась из лесу с корзиной хвороста, неся в той же корзине своего уродца сына по прозвищу крошка Цахес. У карлика отвратительная старческая мордочка, ножки-прутики и паучьи ручки. Пожалев злобного уродца, фея долго расчёсывала его спутанные волосы… и, загадочно улыбаясь, исчезла. Стоило Лизе проснуться и снова тронуться в путь, ей встретился местный пастор. Он отчего-то пленился уродливым малюткой и, повторяя, что мальчик чудо как хорош собою, решил взять его на воспитание. Лиза и рада была избавиться от обузы, не понимая толком, чем её уродец стал глянуться людям.

Тем временем в Керепесском университете учится молодой поэт Бальтазар, меланхоличный студент, влюблённый в дочь своего профессора Моша Терпина — весёлую и прелестную Кандиду. Мош Терпин одержим древнегерманским духом, как он его понимает: тяжеловесность в сочетании с пошлостью, ещё более невыносимой, чем мистический романтизм Бальтазара. Бальтазар ударяется во все романтические чудачества, столь свойственные поэтам: вздыхает, бродит в одиночестве, избегает студенческих пирушек; Кандида же — воплощённая жизнь и весёлость, и ей, с её юным кокетством и здоровым аппетитом, весьма приятен и забавен студент-воздыхатель.

Между тем в трогательный университетский заповедник, где типичные бурши, типичные просветители, типичные романтики и типичные патриоты олицетворяют болезни германского духа, вторгается новое лицо: крошка Цахес, наделённый волшебным даром привлекать к себе людей. Затесавшись в дом Моша Терпина, он совершенно очаровывает и его, и Кандиду. Теперь его зовут Циннобер. Стоит кому-то в его присутствии прочесть стихи или остроумно выразиться — все присутствующие убеждены, что это заслуга Циннобера; стоит ему мерзко замяукать или споткнуться — виновен непременно оказывается кто-то из других гостей. Все восхищаются изяществом и ловкостью Циннобера, и лишь два студента — Бальтазар и его друг Фабиан — видят все уродство и злобу карлика. Меж тем ему удаётся занять место экспедитора в министерстве иностранных дел, а там и тайного советника по особым делам — и все это обманом, ибо Циннобер умудрялся присваивать себе заслуги достойнейших.

Случилось так, что в своей хрустальной карете с фазаном на козлах и золотым жуком на запятках Керпес посетил доктор Проспер Альпанус — маг, странствующий инкогнито. Бальтазар сразу признал в нем мага, Фабиан же, испорченный просвещением, поначалу сомневался; однако Альпанус доказал своё могущество, показав друзьям Циннобера в магическом зеркале. Выяснилось, что карлик — не волшебник и не гном, а обычный уродец, которому помогает некая тайная сила. Эту тайную силу Альпанус обнаружил без труда, и фея Розабельверде поспешила нанести ему визит. Маг сообщил фее, что составил гороскоп на карлика и что Цахес-Циннобер может в ближайшее время погубить не только Бальтазара и Кандиду, но и все княжество, где он сделался своим человеком при дворе. Фея принуждена согласиться и отказать Цахесу в своём покровительстве — тем более что волшебный гребень, которым она расчёсывала его кудри, Альпанус хитро разбил.

В том-то и дело, что после этих расчесываний в голове у карлика появлялись три огнистых волоска. Они наделяли его колдовской силой: все чужие заслуги приписывались ему, все его пороки — другим, и лишь немногие видели правду. Волоски надлежало вырвать и немедленно сжечь — и Бальтазар с друзьями успел сделать это, когда Мош Терпин уже устраивал помолвку Циннобера с Кандидой. Гром грянул; все увидели карлика таким, каков он был. Им играли, как мячом, его пинали ногами, его вышвырнули из дома, — в дикой злобе и ужасе бежал он в свой роскошный дворец, который подарил ему князь, но смятение в народе росло неостановимо. Все прослышали о превращении министра. Несчастный карлик умер, застряв в кувшине, где пытался спрятаться, и в виде последнего благодеяния фея вернула ему после смерти облик красавчика. Не забыла она и мать несчастного, старую крестьянку Лизу: на огороде у Лизы вырос такой чудный и сладкий лук, что её сделали личной поставщицей просвещённого двора.

А Бальтазар с Кандидой зажили счастливо, как и надлежит жить поэту с красавицей, которых при самом начале жизни благословил маг Проспер Альпанус.

В маленьком государстве при правлении князя Деметрия, каждый житель имел полную свободу действий во всех своих начинаниях. Многие феи из волшебной страны Джиннистан перебрались в его маленькое княжество. Наследник Пафнутий после смерти Деметрия ввел в государстве просвещение. Он постановил упразднить любую магию, а основным занятием сделать разведение картофеля, посадку акации и вырубку леса. Благодаря такому просвещению цветущий край засушился в считанные дни. Все феи вернулись в волшебную страну, кроме феи Розабельверды.

Она уговорила Пафнутия, чтобы он определил ее канониссой в приюте для благородных девиц.

Однажды фея встретила на дороге крестьянку Лизу, которая возвращалась из леса с корзиной хвороста и уснула на обочине. Кроме хвороста в корзине был ее уродливый сын по прозвищу крошка Цахес. У него была отвратительная старческая мордочка, тоненькие ножки и ручки. Пожалев уродца, фея принялась расчесывала его спутанные волосы. Загадочно улыбаясь, она исчезла. Когда Лиза проснулась, ей встретился пастор, пожелавший взять ее сына на воспитание. В то же время в университете Керепеса учится молодой поэт Бальтазар, который влюбился в дочь своего профессора прелестную Кандиду. Бальтазар любит бродить в одиночестве и избегает студенческих вечеринок, а Кандида жизнерадостна и весела.

В университетском заповеднике появляется новое лицо: крошка Цахес, который наделен волшебным даром привлекать к себе внимание и расположение людей. Он очаровывает профессора и его дочь. Его новое имя - Циннобер. Окружающие восхищаются его изяществом и ловкостью, и только два студента -Бальтазар и его друг Фабиан могут видеть все уродство и злость карлика Цахеса. Циннобер получил место экспедитора в министерстве иностранных дел, а затем должность тайного советника по особым делам. Все это происходит при помощи обмана, ибо Циннобер имел дар присваивать себе заслуги достойнейших.

Однажды Керпес посетил странствующий маг, который показал Бальтазару и Фабиану Циннобера в магическом зеркале. Они увидели, что карлик не волшебник и не гном, а обычный уродец, на которого действует некая тайная сила. К магу прибыла фея, и он сообщил ей, что на основании составленного ним гороскопа на карлика, он может в ближайшее время погубить все княжество. Фея отказывает Цахесу в своем волшебстве.

В момент, когда профессор устраивал помолвку Циннобера с дочерью, грянул гром, и все увидели Цахеса таким, какой он был на самом деле. Несчастный карлик убежал от всех. Он умер, застряв в кувшине, в котором пытался спрятаться. После смерти фея вернула ему облик красавчика.

В одном маленьком княжестве меняется власть и всех фей изгоняют. Только одной удается остаться. Как-то раз она встречает крестьянку с сыном, который очень уродливый. Она жалеет малыша и с помощью магии делает так, что все заслуги других приписываются ему, а его пороки – другим.

Таким образом карлик становится министром и даже заключает помолвку с дочерью профессора. Однако магу и бывшему возлюбленному невесты уродца удается разорвать чары. Карлик прячется от других в кувшине, в котором тонет.

Рассказ учит тому, что необходимо смотреть вглубь вещей, а не ослепляться поверхностным лоском.

Перерсказ

Правитель небольшого княжества Деметрий разрешает делать своим подданным все, что они хотят, если это не причиняет неудобства другим. Поскольку все волшебные существа наибольше ценят свободу, они давно переселились в маленькое княжество. Однако смерть Деметрия заканчивает эпоху свободы – новый правитель решил вводить в государстве новые порядки. Соответственно к своим взглядам он приказывает устранить магию любыми способами и заняться более полезными делами – например, рубать леса и сажать картофель. После введения нового порядка всех фей выслали в их волшебную страну и только одной удалось уговорить правителя позволить ей остаться в княжестве – феи цветов Розабельверде.

Как-то раз эта фея встречает в лесу крестьянку Лизу, которая уснула от усталости. Возле нее в корзинке спит ее сын – уродливый карлик с паучьими конечностями. Фея жалеет уродца и долго расчесывает ему волосы своим волшебным гребнем. Проснувшись, Лиза забрала малыша и пошла дальше. Возле деревни ее встретил пастор, который так пленился красотой мальчика, что попросил забрать его к себе на воспитание. Крестьянка с радостью отдала уродца.

В это время в университете города Керпесс грызет гранит науки меланхоличный поэт по имени Бальтазар. Он до беспамятства влюблен в прелестную дочь своего учителя – Кандиду. Девушке лестно внимание молодого романтика, и она кокетливо принимает его ухаживания. Однако в уже установившемся университетском порядке появляется новый человек – крошка Цахес, который теперь носит имя Циннобер. К нему странным образом тянутся люди самого различного склада. Появившись в доме профессора, он очаровывает и хозяина, и его дочь. Теперь его приглашают на все званые вечера, где он приобретает не малую популярность. Как только кто-то выразит остроумную мысль, или прочтет стихи собственного исполнения, все верят, что это заслуга Циннобера. Но если тот отвратительно мяукнет или споткнется, виновником окажется кто-либо из присутствующих. Только два человека – Бальтазар и его друг Фабиан – видят настоящее лицо Цахеса. Используя свой странный талант, карлик получает место в министерстве, а также обручается с профессорской дочерью.

В один из дней в Керпес на хрустальной карете приезжает доктор Проспер Альпанус, который к тому же является магом. Только Бальтазар сразу видит его истинное лицо. С помощью мага, он узнает, что Циннобер – это обычный уродец, которому помогает некая волшебная сила. В скором времени Альпанусу удается вычислить эту силу, и он встречается с феей Розабельверде. Маг сообщает ей, что, согласно гороскопу, ее подопечный может погубить все княжество. Также он хитростью крадет и разбивает ее волшебный гребень. Фея соглашается оставить карлика без покровительства. Она сознается, что с помощью ее расчесываний на голове Цахеса появлялись три огненных волоска, благодаря которым все заслуги других людей причеслялись ему, а пороки карлика – другим. Эти три волоска необходимо было уничтожить, что и сделал Балтазар. Как только все узнали правду, его выгнали из дома, и он, прячась от людей, утопился в кувшине. Однако, пожалев его, после смерти фея вернула ему красивый облик. Балтазар же женился на Кандиде.

Картинка или рисунок Крошка Цахес

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Песнь о моем Сиде

    Данное произведение является «отправной точкой» для испанской культуры, литературы, словесности. Первую версию произведения относят иногда к началу четырнадцатого века. Сид – настоящий герой для испанского народа.

  • Краткое содержание Очерки бурсы Помяловский

    В училище все комнаты были больших размеров и не отличались чистотой. По окончанию уроков бурсаки развлекались и играли. В училище недавно закончилось насильственное образование

  • Краткое содержание Энде - Момо

    Жанровая направленность произведения представляет собой фантастическую сказочную прозу. Главной героиней произведения является девочка по имени Момо, представленная в рассказе в образе случайно появившегося в полуразрушенном

  • Краткое содержание Бумажные города Джона Грина

    В книге рассказывается о приключениях Марго Рот Шпигельман и Квентина Джейкобсена. Семья Джейкобсонов переехала в город Орландо во Флориде. На тот момент Квентину исполнилось 2 года. Родители Квентина сдружились с соседями

  • Краткое содержание Скребицкий Лесное эхо

    Герою рассказа, мальчику Юре, на тот момент было пять лет. Он жил в деревне. Как - то раз Юра вместе со своей мамой отправились в лес по ягоды. В то время была пора земляники.

  • Сергей Савенков

    какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то